Linguistique romane : les choix lexicaux des troubadours, analyse étymologique

Le séminaire présentera l'oeuvre lyrique des troubadours (entre la fin XIe et la fin XIIIe s.) qui a fortement influencé les littératures médiévales européennes. Il mettra l'accent sur la nature protéiforme de cette production littéraire qui dépasse la seule chanson d'amour courtoise auxquels ils sont toujours réduits. Nous examinerons quelques uns des principaux troudabours et trobairitz des différentes régions du domaine occitan (parmi les 450 identifiés par la recherche) : Guillaume IX de Poitiers, Cercamon, Jaufre Rudel, Marcabru, Bernard de Ventadour, Raimbaut d'Orange, Béatrice de Die, Peire d'Alvernhe, Arnaud Daniel, Peire Vidal. Nous lirons et traduirons des textes pour ensuite étudier les choix lexicaux les plus significatifs. Les analyses étymologiques permettront de mettre en évidence le marquage dialectal des mots employés mais aussi de cerner les mécanismes d'élaboration mis en oeuvre par ces professionnels de l'écrit.

Bibliographie:

Asperti, Stefano (dir.), Bibliografia elettronica dei trovatori <http://www.bedt.it>.

Carles, Hélène, 2024, «Diachronie. Émergence de l’occitan et développement des usages à l'époque médiévale», in: Jean Sibille / Louise Escher (éd.), Manuel de l'occitan, De Gruyter, série des Manuals of Romance Linguistics, p. 113-158.

Collectif, 1998-, Lirica Medieval Romanza, <https://letteraturaeuropea. let.uniroma1.it/?q=laboratorio/vademecum>

Glessgen, Martin, 2022, «La langue des premiers troubadours. Une approche scriptologique», Medioevo romanzo, 46(2), p. 265-329.

Guida, Saverio / Larghi, Gerardo, 2014. Dizionario biografico dei trovatori, Modena, Mucchi.

Riquer, Martín de, 1975. Los Trovadores, historia literaria y textos, 3 vols., Barcelona.