IP/09/534 Bruselas, 3 de abril de 2009Los ganadores del concurso de traducción de la UE recogen su premioVeintisiete estudiantes de centros de enseñanza secundaria de la UE recogerán hoy en Bruselas un premio y un diploma por haber realizado las mejores traducciones de sus países respectivos en el concurso de traducción «Juvenes Translatores» (en latín, ‘jóvenes traductores’). Hará entrega de los premios Leonard Orban, Comisario Europeo de Multilingüismo. El concurso lo organizó la Comisión Europea en noviembre de 2008 para fomentar el aprendizaje de idiomas y dar visibilidad a la profesión de traductor. «Una vez más este concurso de traducción es un auténtico éxito, pues ha logrado convocar a muchísima gente y llamar la atención sobre el aprendizaje de idiomas, la traducción y el singular carácter multilingüe de la UE», ha afirmado el Sr. Orban. «Tenemos noticia de que algunos de los concursantes están considerando seriamente la opción de traducción como carrera y algunos de los centros participantes han iniciado proyectos de intercambio». Cada uno de los estudiantes ganadores ha obtenido como premio un viaje de dos días a Bruselas con un acompañante adulto. Además de asistir a la ceremonia de entrega, en la que serán acogidos por el Comisario Orban, los ganadores darán una vuelta por Bruselas y visitarán la Dirección General de Traducción de la Comisión Europea, donde se entrevistarán con traductores profesionales y verán los instrumentos y métodos de trabajo que usan en su tarea cotidiana. Quien desee seguir la ceremonia de entrega (ya sean colegios, profesores o amigos), puede hacerlo mediante web streaming a través del enlace activo en el sitio de Juvenes Translatores:http://ec.europa.eu/translation/contest/index_es.htm. 2 247 alumnos seleccionados en 593 centros de la UE participaron en esta segunda edición del concurso, que tuvo lugar el 27 de noviembre de 2008 a la misma hora en todos los Estados miembros. Los participantes dispusieron de dos horas para traducir un texto sobre el tema del multilingüismo desde una a otra de las 23 lenguas oficiales de la Unión. Las traducciones presentadas a la Comisión incluían todas las lenguas oficiales y 147 combinaciones lingüísticas. La segunda edición se organizó tras el enorme éxito alcanzado por la primera en 2007. Un sondeo realizado entre los profesores de idioma inmediatamente después del concurso arrojó una respuesta igualmente entusiasta. Juvenes Translatores parece destinado a convertirse en un acontecimiento regular del calendario escolar. Esto explica que ya se estén haciendo preparativos para la tercera edición. Nombre de los ganadores, combinación de lenguas elegida y colegioPAÍSESTUDIANTECOLEGIOAustriaMona Schönauer (FR-DE)[1]Akademisches Gymnasium, GrazBélgicaLaetitia Lévêque (EN-FR)Institut Saint-Ferdinand, JemappesBulgariaСтефани Ханджийска/Stefanie Handjijska(EN-BG)Spanish Language High School ‘Miguel de Cervantes’, SofiaChipreΑνδρέας Ανδρέου/Andreas Andreou (EN-EL)High school of Solea, NicosiaRepública ChecaLudvík Pouzar (EN-CS)Gymnázium Jírovcova, České BudějoviceDinamarcaJulie Carina Trasbo Jelgren (EN-DA)Roskilde Katedralskole, RoskildeEstoniaKairi Kangro (EN-ET)Hugo Treffneri Gümnaasium, TartuFinlandiaTytti Rinkari (EN-FI)Tammerkosken lukio, TampereFranceFabian Schmidt (FR-DE)Lycée Bartholdi, ColmarAlemaniaAnika Richter (EN-DE)Salzmannschule Schnepfenthal Staatliches Spezialgymnasium für Sprachen, Waltershausen- SchnepfenthalGreciaΜΑΡΙΑ ΑΡΝΑΟΥΤΑΚΗ/ Maria Arnaoutaki (EN-EL)5th High School of Iraklion, IraklionHungríaAnna Matei (EN-HU)Madách Imre Gimnázium, BudapestIrlandaMarianne Madden (FR-EN)Coláiste Chiaráin, LimerickItaliaRiccardo Gasparetto Stori (EN-IT)Liceo ‘Leopardi-Majorana’, PordenoneLetoniaAgnija Lāce (EN-LV)Rīgas 85. vidusskola, RīgaLituaniaJulius Juodakis (DE-LT)Vilniaus Mykolo Biržiškos gimnazija, VilniusLuxemburgoNina Hentzen (FR-DE)Lycée Aline Mayrisch, LuxembourgMaltaPaula Schembri (MT-EN)Junior College, L-ImsidaPaíses BajosFrancien Homan (EN-NL)Maartenscollege Haren, GroningenPoloniaWeronika Danecka (EN-PL)VIII Liceum Ogólnoształcące im. A. Asnyka, ŁódźPortugalLuís Filipe Machado Costa (EN-PT)Colégio Nossa Senhora da Assunção, AnadiaRumaniaRaluca Maria Ionescu (EN-RO)Grup Scolar ‘Ferdinand I’, Curtea de ArgesEslovaquiaFrederika Kaššová (FR-SK)Gymnazium Ivana Bellu, HandlováEsloveniaMaša Klemenčič (EN-SL)Gimnazija Poljane, LjubljanaEspañaSamuel Darriba Real (EN-ES)IES Nosa Señora dos Ollos Grandes, LugoSueciaOskar Lindbom (FR-SV)Rosendalsgymnasiet, UppsalaReino UnidoSabrina Vashisht (FR-EN)North London Collegiate School, EdgwareCiudad de residencia de los ganadores:[ Cuadro disponible en formato PDF y Word processed ]Más información:Concurso de traducción: http://ec.europa.eu/translation/contest/index_es.htm/DG Traducción: http://ec.europa.eu/dgs/translation/Lenguas en la UE: http://europa.eu/languages/es/home [1] EN: inglés, FR: francés, DE: alemán, ES: español, IT: italiano, NL: neerlandés, PT: portugués, EL: griego, PL: polaco, RO: rumano, SV: sueco, FI: finés, DA: danés, BG: búlgaro, CS: checo, HU: húngaro, SL: esloveno, SK: eslovaco, LT: lituano, ET: estonio, LV: letón, MT: maltés.