IP/09/ 1887 Bruselas, 8 de diciembre de 2009 La red de másteres europeos en traducción ya es operativa La red de másteres europeos en traducción (Red EMT) celebrará su reunión de constitución los días 8 y 9 de diciembre en Bruselas. Las universidades miembros que imparten programas de formación de traductores se reúnen para establecer la estructura de gobierno de la red y determinar qué competencias necesitarán los traductores profesionales del futuro. En septiembre se seleccionaron treinta y cuatro programas de traducción de grado máster de universidades de toda Europa para formar parte de la Red EMT durante un periodo inicial de cuatro años. Se hará una nueva convocatoria a finales de 2010. Con la Red EMT, se crea un marchamo de calidad para programas de traducción de grado máster. Esta iniciativa sentará las bases de una educación de alta calidad para estudiantes de traducción, ampliando sus horizontes profesionales y formando a profesionales competentes, también para las instituciones públicas. «Según un estudio sobre el sector de los idiomas que hemos presentado recientemente, la traducción es una profesión de futuro. Es también una profesión en constante evolución que abarca el subtitulado, la localización, la corrección, la revisión de páginas web, etc. Por otro lado, puede precisar competencias distintas de las meramente relacionadas con la traducción, como la gestión de proyectos, la negociación con los clientes, la gestión del tiempo y del presupuesto o la facturación, entre otras muchas. El proyecto EMT es la primera iniciativa que integra todos estos elementos. Si, además, los másteres europeos en traducción tienen como efecto indirecto el fomento de un debate sobre qué se necesita para ser un traductor profesional de primer orden, contribuirán a orientar la investigación en este ámbito y, a largo plazo, a aumentar la calidad de la formación de traductor», ha afirmado Leonard Orban, Comisario de Multilingüismo. En esta primera reunión, los participantes elegirán el consejo de administración de la Red EMT y establecerán tres grupos de trabajo. Los grupos constituirán un foro de debate y acción en tres grandes ámbitos relacionados con la formación de traductor: el futuro de la profesión de traductor, las herramientas y la tecnología de traducción (investigación aplicada), así como la enseñanza de la traducción y los resultados del aprendizaje. El primer día de reunión estará dedicado a un debate entre las universidades miembros. El segundo día, se invitará a las universidades que no fueron elegidas en la primera convocatoria a que contribuyan también al desarrollo del proyecto. La finalidad de esta reunión de la Red EMT es también la puesta en marcha de una reflexión prospectiva sobre las competencias que el traductor necesitará en el futuro y que, en consecuencia, deberán transmitirle las universidades que participan en el programa EMT. Según los criterios actuales, en los que se basó la selección de los treinta y cuatro programas de traducción en septiembre, los estudiantes matriculados en programas de máster avalados por el marchamo de calidad EMT adquirirán competencias que les permitirán prestar servicios de traducción en sentido amplio, lo que incluye todo tipo de comunicación multilingüe y multimedia. A este respecto, desarrollarán capacidades ligadas a la prestación de servicios de traducción , como la mercadotecnia, las relaciones con los clientes, la gestión del tiempo y del presupuesto y la facturación. Asimismo, adquirirán competencias lingüísticas e interculturales, entre las que cabe citar, por ejemplo, el resumen de textos y la comprensión de presunciones o alusiones, y sabrán buscar información y desarrollar tanto sus competencias tecnológicas (herramientas de traducción y terminología, gestión de bases de datos, etc.) como sus competencias temáticas (conocimientos en aplicaciones y campos especializados). Puede verse una grabación de la conferencia en: http://scic.ec.europa.eu/str/basic/charduri/ The conference can be viewed on 8 December from 9:30 to 16:00 and on 9 Deceber from 9:30 to 12:00 and from 15:00 to 17:30. La lista de los programas de traducción seleccionados que forman parte de la red está disponible en: http://ec.europa.eu/dgs/translation/programmes/emt/network/index_en.htm . La siguiente dirección ofrece más información sobre el proyecto EMT: http://ec.europa.eu/dgs/translation/programmes/emt/index_en.htm