IP/09/191 Brüsszel, 2009. január 30.Megvannak a második európai uniós fordítási verseny nyerteseÁrpilis folyamán fiatal fordítók újabb csoportját hívják meg Brüsszelbe, hogy Leonard Orban, többnyelvűségért felelős biztos átadja nekik a legjobb fordításért járó díjat. Az Európai Bizottság által szervezett „Juvenes Translatores” verseny 27 nyertesének nevét, valamint a győztes fordításokat ma teszik közzé a http://ec.europa.eu/translation/contest/index_hu.htm honlapon. „Örömmel látom, hogy az iskolák Európa-szerte ilyen nagy lelkesedéssel vettek részt a versenyen”- jelentette ki Leonard Orban. „A verseny igazi kihívás az iskolában megszerzett nyelvi készségek gyakorlati tesztelésére. A tanulók egyúttal ízelítőt kapnak a fordítók munkájából is.” Leonard Orban benyomásait a megnövekedett részvétel és annak az online-felmérésnek az eredményei is alátámasztják, amelyet a részvételre kiválasztott iskolák tanárainak küldtek el. Gyakorlatilag a felmérésben részt vevő valamennyi tanár (99%) újból benevezne iskolájával a versenyre, 86%-uk pedig úgy vélte, hogy mind a fordítandó szövegek hossza, mind pedig szintje megfelelő volt. E véleményt a fordítások magas színvonala is tükrözi. A „Juvenes Translatores” (latinul „fiatal fordítók”) keretében beérkezett fordításokat az Európai Bizottság Fordítási Főigazgatóságának (DGT) hivatásos fordítókból és lektorokból álló testülete értékelte. Nagy benyomást tett rájuk a fordítások magas színvonala – a tanulók 10%-a közelítette meg az elérhető legmagasabb pontszámot. A név nélkül leadott fordításokat a célnyelv egy-egy anyanyelvi fordítója értékelte. A zsűri a Fordítási Főigazgatóság főigazgatójának elnökletével választotta ki a legjobb fordítást minden egyes tagországból. Az európai középiskolák 27 nyertesének díja egy háromnapos út egy felnőtt kíséretében Brüsszelbe, ahol április 3-án ünnepélyes díjátadó ünnepség keretében vehetik majd át a nekik járó díjat és oklevelet. E tanulókat azon 593 európai középiskola 2247 diákja közül választották ki, akik részt vettek a 2008. november 27-én valamennyi tagállamban egyidejűleg megtartott és az iskolák által felügyelt, második alkalommal megrendezett fordítási versenyen. A verseny során két óra állt a jelentkezők rendelkezésére egy, a soknyelvűséggel foglalkozó szöveg lefordítására az EU 23 hivatalos nyelvének valamelyikéről egy másik, választásuk szerinti hivatalos nyelvre. A Bizottsághoz valamennyi hivatalos nyelven, összesen 147 különböző nyelvpárosításban érkeztek fordítások. A győztes tanulók nevét (az általuk választott nyelvpárral), illetve iskolájuk megnevezését az alábbi lista tartalmazza:ORSZÁGTANULÓISKOLAAusztriaMona Schönauer (FR-DE)[1]Akademisches Gymnasium, GrazBelgiumLaetitia Lévêque (EN-FR)Institut Saint-Ferdinand, JemappesBulgáriaСтефани Ханджийска (EN-BG)164 гимназия с преподаване на испански език ‘Мигел де Сервантес’, СофияCiprusAndreas Andreou (EN-EL)High school of Solea, NicosiaCseh KöztársaságLudvík Pouzar (EN-CS)Gymnázium, České BudějoviceDániaJulie Carina Trasbo Jelgren (EN-DA)Roskilde Katedralskole, RoskildeEgyesült KirályságSabrina Vashisht (FR-EN)North London Collegiate School, EdgwareÉsztországKairi Kangro (EN-ET)Hugo Treffneri Gümnaasium, TartuFinnországTytti Rinkari (EN-FI)Tammerkosken lukio, TampereFranciaországFabian Schmidt (FR-DE)Lycée Bartholdi, ColmarGörögországΜΑΡΙΑ ΑΡΝΑΟΥΤΑΚ (EN-EL)5th High School of Iraklion, IraklionHollandiaFrancien Homan (EN-NL)Maartenscollege Haren, GroningenÍrországMarian Madden (FR-EN)Coláiste Chiaráin, LimerickLengyelországWeronika Danecka (EN-PL)VIII Liceum Ogólnoształcące im. A. Asnyka w Łodzi, Łódź / łódzkieLettországAgnija Lāce (EN-LV)Rīgas 85. vidusskola, RīgaLitvániaJulius Juodakis (DE-LT)Vilniaus Mykolo Biržiškos gimnazija, VilniusLuxemburgNina Hentzen (FR-DE)Lycée Aline Mayrisch, LuxembourgMagyarországMatei Anna (EN-HU)Madách Imre Gimnázium, BudapestMáltaPaula Schembri (MT-EN)Junior College, L-ImsidaNémetországAnika Richter (EN-DE)Salzmannschule Schnepfenthal Staatliches Spezialgymnasium für Sprachen, Waltershausen- SchnepfenthalOlaszországRiccardo Gasparetto Stori (EN-IT)Liceo ‘Leopardi-Majorana’, PordenonePortugáliaLuis Filipe Machado Costa (EN-PT)Colégio Nossa Senhora da Assunção, AnadiaRomániaRaluca Maria Ionescu (EN-RO)Grup Scolar ‘Ferdinand I’, Curtea de ArgesSpanyolországSamuel Darriba Real (EN-ES)IES Nosa Señora dos Ollos Grandes, LugoSvédországOskar Lindbom (FR-SV)Rosendalsgymnasiet, Uppsala, HusargatanSzlovákiaKassova Frederika (FR-SK)Gymnazium Ivana Bellu, HandlovaSzlovéniaMaša Klemenčič (EN-SL)Gimnazija Poljane, LjubljanaTovábbi információ: Fordítási verseny: weboldal: http://ec.europa.eu/translation/contest/index_hu.htm A nyertesek városait bemutató térkép: http://ec.europa.eu/translation/contest/press_hu.htm Fordítási Főigazgatóság: http://ec.europa.eu/dgs/translation/index_en.htm Nyelvek az Európai Unióban: http://europa.eu/languages/hu/home [1] EN: angol; FR: francia; DE: német; ES: spanyol; IT: olasz; NL: holland; PT: portugál; EL: görög; PL: lengyel; RO: román; SV: svéd; FI: finn; DA: dán; BG: bolgár; CS: cseh; HU: magyar; SL: szlovén; SK: szlovák; LT: litván; ET: észt; LV: lett; MT: máltai.