IP/09/534 Bruxelles, 3 Aprile 2009Concorso UE per giovani traduttori: premiazione dei vincitori27 studenti provenienti da scuole secondarie di tutta l’Europa riceveranno oggi a Bruxelles un diploma e un premio per avere realizzato, nei loro rispettivi paesi, le migliori traduzioni nel quadro del concorso ‘Juvenes Translatores’ (“giovani traduttori” in latino). I vincitori riceveranno i premi dalle mani del Commissario europeo per il Multilinguismo, Leonard Orban. Il concorso è stato organizzato nel novembre 2008 dalla Commissione europea allo scopo di promuovere l’apprendimento delle lingue e dare visibilità alla professione del traduttore. “Anche quest’anno il concorso di traduzione è stato un successo; ha rappresentato un’opportunità d'incontro e di sensibilizzione dei giovani sul tema dell’apprendimento delle lingue, della traduzione e della speciale natura multilingue dell’UE,” ha osservato Orban. “Ci è giunta notizia che alcuni dei candidati stanno seriamente pensando di intraprendere la carriera di traduttore, e che alcune delle scuole partecipanti hanno lanciato dei progetti di scambio.” I vincitori del concorso sono stati premiati con un viaggio di due giorni a Bruxelles, in accompagnamento di un adulto, dove saranno ospiti del Commissario Orban in occasione della cerimonia di premiazione; gli studenti compieranno inoltre un giro turistico di Bruxelles e visiteranno la Direzione generale della Traduzione della Commissione europea: un'opportunità per conoscere i traduttori professionisti della DGT e toccare con mano gli strumenti e i metodi di lavoro che essi utilizzano quotidianamente. Chi fosse interessato – scuole, insegnanti o amici dei premiati – potrà assistere alla cerimonia di premiazione tramite web streaming. Un apposito link verrà infatti attivato sul sito web di Juvenes Translatores: http://ec.europa.eu/translation/contest/index_it.htm. Questa seconda edizione del concorso, svoltasi il 27 novembre 2008 simultaneamente in tutti gli Stati membri, ha visto la partecipazione di 2247 studenti in rappresentanza di 593 scuole dell’UE. I candidati avevano due ore per tradurre un testo (dedicato al multilinguismo) da una delle 23 lingue ufficiali dell’UE a un’altra lingua ufficiale, scelta dai candidati. La Commissione ha ricevuto traduzioni verso e da tutte le lingue ufficiali dell'Unione, per un totale di 147 combinazioni linguistiche. La seconda edizione era stata organizzata sull'onda del grande successo registrato dalla prima edizione del concorso, svoltasi nel 2007. In quell’occasione un sondaggio svolto tra gli insegnanti subito dopo il concorso aveva rivelato l’accoglienza entusiastica riservata all’’iniziativa, tanto che si è deciso di trasformare “Juvenes Translatores” in un appuntamento fisso di ogni anno scolastico. I preparativi per la terza edizione sono difatti già in corso.Ecco i nomi degli studenti vincenti (insieme alla combinazione linguistica scelta) e delle loro scuole:PAESESTUDENTESCUOLAAustriaMona Schönauer (FR-DE)[1]Akademisches Gymnasium, GrazBelgioLaetitia Lévêque (EN-FR)Institut Saint-Ferdinand, JemappesBulgariaСтефани Ханджийска (EN-BG)164 гимназия с преподаване на испански език ‘Мигел де Сервантес’, СофияCiproAndreas Andreou (EN-EL)High school of Solea, NicosiaDanimarcaJulie Carina Trasbo Jelgren (EN-DA)Roskilde Katedralskole, RoskildeEstoniaKairi Kangro (EN-ET)Hugo Treffneri Gümnaasium, TartuFinlandiaTytti Rinkari (EN-FI)Tammerkosken lukio, TampereFranciaFabian Schmidt (FR-DE)Lycée Bartholdi, ColmarGermaniaAnika Richter (EN-DE)Salzmannschule Schnepfenthal Staatliches Spezialgymnasium für Sprachen, Waltershausen- SchnepfenthalGreciaΜΑΡΙΑ ΑΡΝΑΟΥΤΑΚ (EN-EL)5th High School of Iraklion, IraklionIrlandaMarian Madden (FR-EN)Coláiste Chiaráin, LimerickItaliaRiccardo Gasparetto Stori (EN-IT)Liceo ‘Leopardi-Majorana’, PordenoneLettoniaAgnija Lāce (EN-LV)Rīgas 85. vidusskola, RīgaLituaniaJulius Juodakis (DE-LT)Vilniaus Mykolo Biržiškos gimnazija, VilniusLussemburgoNina Hentzen (FR-DE)Lycée Aline Mayrisch, LussemburgoMaltaPaula Schembri (MT-EN)Junior College, L-ImsidaPaesi BassiFrancien Homan (EN-NL)Maartenscollege Haren, GroningenPoloniaWeronika Danecka (EN-PL)VIII Liceum Ogólnoształcące im. A. Asnyka w Łodzi, Łódź / łódzkiePortogalloLuis Filipe Machado Costa (EN-PT)Colégio Nossa Senhora da Assunção, AnadiaRepubblica cecaLudvík Pouzar (EN-CS)Gymnázium, České BudějoviceRomaniaRaluca Maria Ionescu (EN-RO)Grup Scolar ‘Ferdinand I’, Curtea de ArgesSlovacchiaKassova Frederika (FR-SK)Gymnazium Ivana Bellu, HandlovaSloveniaMaša Klemenčič (EN-SL)Gimnazija Poljane, LubianaSpagnaSamuel Darriba Real (EN-ES)IES Nosa Señora dos Ollos Grandes, LugoSveziaOskar Lindbom (FR-SV)Rosendalsgymnasiet, UppsalaHusargatanRegno UnitoSabrina Vashisht (FR-EN)North London Collegiate School, EdgwareUngheriaAnna Matei (EN-HU)Madách Imre Gimnázium, BudapestLe città di provenienza dei vincitori:[ Tabelle disponibili in PDF o Word PROCESSED ]Concorso di traduzione : sito web http://ec.europa.eu/translation/contest/index_it.htmDG Traduzione: http://ec.europa.eu/dgs/translation/ Le lingue nell’UE: http://europa.eu/languages/it/home[1] EN: inglese; FR: francese; DE: tedesco; ES: spagnolo; IT: italiano; NL: neerlandese; PT: portoghese; EL: greco; PL: polacco; RO: rumeno; SV: svedese; FI: finnico; DA: danese; BG: bulgaro; CS: ceco; HU: ungherese; SL: sloveno; SK: slovacco; LT: lituano; ET: estone; LV: lettone; MT: maltese