IP/09/1802 Briuselis, 2009 m. lapkričio 23 d. Moksleiviai vertėjai susirungs trečią kartą Lapkričio 24 d. kone 3 000 moksleivių iš visos Europos, įskaitant Švedijoje netoli Šiaurės poliaračio esantį Kaliksą, Heraklioną Kretoje, Sen Marteną Karibuose ir Paralimnį Kipre, pasitikrins kalbinius įgūdžius trečią kartą rengiamame konkurse „Juvenes Translatores“. Vertimo konkursas, kuris išvertus iš lotynų kalbos reiškia „jaunieji vertėjai“, vienu metu, t. y. nuo 10 iki 12 val. Briuselio laiku (GMT+1), vyks visose dalyvaujančiose mokyklose, o jį prižiūrės mokyklų stebėtojai.Už daugiakalbystę atsakingas Komisijos narys Leonardas Orbanas sakė: „Jaunieji vertėjai nekantriai laukia šio konkurso, kad galėtų iš tikrųjų pasitikrinti mokykloje įgytus kalbinius įgūdžius ir paragautų profesionalaus vertėjo duonos. Be to, mus pasiekė žinios, kad sėkmė kai kuriuos konkurso dalyvius paskatino studijuoti kalbas. Tai gera žinia, nes tyrime, kuris bus greitai paskelbtas, teigiama, kad kalbų pramonėje darbą rasti lengva ir jos laukia šviesi ateitis.“ Šių metų konkursas paskelbtas rugsėjį – nuo tada registruotis galėjo visos konkurse dalyvauti pageidaujančios ES vidurinės mokyklos. Iš jų atsitiktine tvarka atrinkta 600 mokyklų, jų pavadinimai paskelbti konkurso svetainėje http://ec.europa.eu/dgs/translation/programmes/jt/selected/selected_schools_en.htm Konkurso dieną daugiausia 5 moksleiviai (kurie turi būti 17 metų) iš kiekvienos atrinktos mokyklos atliks vertimo užduotį. Rytą jiems e. paštu bus nusiųstas trumpas tekstas, kurį jie turės išversti per dvi valandas iš pasirinktos kalbos į bet kurią kitą iš 23 ES oficialiųjų kalbų. Tada vertimai bus nusiųsti Komisijai, kur juos tikrins ir vertins Vertimo raštu generalinio direktorato vertėjai. Konkurso vertinimo komisija išrinks po geriausią vertimą iš kiekvienos valstybės narės ir iki 2009 m. sausio mėnesio pabaigos paskelbs laimėtojų pavardes konkurso svetainėje http://ec.europa.eu/translatores. Iš pastabų apie ankstesnius du konkursus matyti, kad paprastai mokytojai tokią galimybę skatinti mokytis užsienio kalbų vertina palankiai. Moksleiviams patinka iššūkiai ir šios užduoties jie imasi noriai, žinodami, kad kitų šalių moksleiviai verčia tą patį tekstą. Tačiau, mokyklų nuomone, amžiaus riba yra per griežta – jos norėtų, kad konkurse galėtų dalyvauti daugiau moksleivių. Kai kuriems moksleiviams tekstas pasirodė per ilgas, dar kitiems norėjosi papildomo laiko vertimui. Kaip ir ankstesniais metais, visi nugalėtojai laimės kelionę į apdovanojimų ceremoniją Briuselyje, kur jiems bus įteiktas prizas ir jie galės susitikti su ES vertėjais. Laikas parodys, ar šis įvykis turės įtakos jų ateities planams. Daugiau informacijos pateikiama konkurso „Juvenes Translatores“ svetainėje http://ec.europa.eu/translatores Vertimo raštu GD – http://ec.europa.eu/dgs/translation/