IP/09/534 Bruksela, dnia 3 kwietnia 2009 r.Wręczenie nagród zwycięzcom konkursu tłumaczeniowego UEDwudziestu siedmiu uczniom szkół średnich z wszystkich państw członkowskich Unii Europejskiej zostaną dziś w Brukseli wręczone nagrody oraz dyplomy za najlepsze tłumaczenia w ramach konkursu „Juvenes Translatores” („młodzi tłumacze” – łac.). Nagrody wręczy europejski komisarz. ds. wielojęzyczności Leonard Orban. Konkurs został zorganizowany w listopadzie 2008 r. przez Komisję Europejską w celu promowania nauki języków obcych oraz podkreślenia roli zawodu tłumacza. „Po raz kolejny konkurs ten okazał się sukcesem: przyczynił się do zjednoczenia ludzi oraz podniesienia świadomości w zakresie nauki języków, tłumaczenia oraz wielojęzycznego charakteru UE”, stwierdził komisarz Oran. „Podobno niektórzy uczestnicy zaczęli teraz poważnie rozważać wybór zawodu tłumacza, a niektóre ze szkół, które wzięły udział w konkursie, zainicjowały projekty wymiany.”W ramach nagrody zwycięzcy spędzą, wraz z dorosłymi opiekunami, dwa dni w Brukseli. Oprócz uroczystości wręczenia nagród z udziałem komisarza Orbana program ich pobytu obejmuje również zwiedzanie Brukseli i wizytę w Dyrekcji Generalnej ds. Tłumaczeń Pisemnych Komisji Europejskiej. Zwycięzcy spotkają się tam z zawodowymi tłumaczami oraz zapoznają się z metodami oraz narzędziami pracy, jakie wykorzystują oni na co dzień. Wszyscy zainteresowani – szkoły, nauczyciele oraz przyjaciele – mogą śledzić uroczystość wręczenia nagród dzięki transmisji w Internecie. Link do transmisji tego wydarzenia zostanie aktywowany na stronach Juvenes Translatores: http://ec.europa.eu/translation/contest/index_pl.htm. W drugiej edycji konkursu, która odbyła się w dniu 27 listopada 2008 r. w tym samym czasie we wszystkich państwach członkowskich, udział wzięło 2 247 wybranych uczniów z 593 szkół z całej UE. Uczestnicy mieli dwie godziny na przetłumaczenie tekstu na temat wielojęzyczności z jednego z 23 urzędowych języków UE na inny język urzędowy. Tłumaczenia, jakie napłynęły do Komisji, obejmowały wszystkie języki urzędowe oraz 147 kombinacji językowych. Druga edycja konkursu zorganizowana została w odpowiedzi na ogromny sukces, jakim okazała się jego pierwsza edycja w roku 2007. Reakcje zgromadzone w ramach badania przeprowadzonego wśród nauczycieli języków wkrótce po konkursie były równie entuzjastyczne. „Juvenes Translatores” wpisuje się niniejszym na stałe w szkolny kalendarz wydarzeń. W związku z tym rozpoczęto już przygotowania do trzeciej jego edycji. A oto nazwiska zwycięskich uczniów (z wybraną przez nich kombinacją językową) i nazwy ich szkół:PAŃSTWOUCZEŃSZKOŁAAustriaMona Schönauer (FR-DE)[1]Akademisches Gymnasium, GrazBelgiaLaetitia Lévêque (EN-FR)Institut Saint-Ferdinand, JemappesBułgariaСтефани Ханджийска/Stefanie Handjijska(EN-BG)Spanish Language High School ‘Miguel de Cervantes’, SofiaCyprΑνδρέας Ανδρέου/Andreas Andreou (EN-EL)High school of Solea, NicosiaDaniaJulie Carina Trasbo Jelgren (EN-DA)Roskilde Katedralskole, RoskildeEstoniaKairi Kangro (EN-ET)Hugo Treffneri Gümnaasium, TartuFinlandiaTytti Rinkari (EN-FI)Tammerkosken lukio, TampereFrancjaFabian Schmidt (FR-DE)Lycée Bartholdi, ColmarGrecjaΜΑΡΙΑ ΑΡΝΑΟΥΤΑΚΗ/ Maria Arnaoutaki (EN-EL)5th High School of Iraklion, IraklionHiszpaniaSamuel Darriba Real (EN-ES)IES Nosa Señora dos Ollos Grandes, LugoHolandiaFrancien Homan (EN-NL)Maartenscollege Haren, GroningenIrlandiaMarianne Madden (FR-EN)Coláiste Chiaráin, LimerickLitwaJulius Juodakis (DE-LT)Vilniaus Mykolo Biržiškos gimnazija, VilniusLuksemburgNina Hentzen (FR-DE)Lycée Aline Mayrisch, LuxembourgŁotwaAgnija Lāce (EN-LV)Rīgas 85. vidusskola, RīgaMaltaPaula Schembri (MT-EN)Junior College, L-ImsidaNiemcyAnika Richter (EN-DE)Salzmannschule Schnepfenthal Staatliches Spezialgymnasium für Sprachen, Waltershausen- SchnepfenthalPolskaWeronika Danecka (EN-PL)VIII Liceum Ogólnoształcące im. A. Asnyka, ŁódźPortugaliaLuís Filipe Machado Costa (EN-PT)Colégio Nossa Senhora da Assunção, AnadiaRepublika CzeskaLudvík Pouzar (EN-CS)Gymnázium Jírovcova, České BudějoviceRumuniaRaluca Maria Ionescu (EN-RO)Grup Scolar ‘Ferdinand I’, Curtea de ArgesSłowacjaFrederika Kaššová (FR-SK)Gymnazium Ivana Bellu, HandlováSłoweniaMaša Klemenčič (EN-SL)Gimnazija Poljane, LjubljanaSzwecjaOskar Lindbom (FR-SV)Rosendalsgymnasiet, UppsalaWęgryAnna Matei (EN-HU)Madách Imre Gimnázium, BudapestWłochyRiccardo Gasparetto Stori (EN-IT)Liceo ‘Leopardi-Majorana’, PordenoneZjednoczone KrólestwoSabrina Vashisht (FR-EN)North London Collegiate School, EdgwareMiasta zwycięzców:[ ]Dalsze informacje dostępne są na stronach:Konkurs tłumaczeniowy: http://ec.europa.eu/translation/contest/index_pl.htmDG ds. Tłumaczeń Pisemnych: http://ec.europa.eu/dgs/translation/Języki w UE: http://europa.eu/languages/pl/home[1] EN: angielski; FR: francuski; DE: niemiecki; ES: hiszpański; IT: włoski; NL: niderlandzki; PT: portugalski; EL: grecki; PL: polski; RO: rumuński; SV: szwedzki; FI: fiński; DA: duński; BG: bułgarski; CS: czeski; HU: węgierski; SL: słoweński; SK: słowacki; LT: litewski; ET: estoński; LV: łotewski; MT: maltański.