IP/09/ 1339 Bruksela, dnia 21 września 2009 r. Obchody Europejskiego Dnia Języków Organizowane przez Komisję wydarzenia związane z obchodzonym w piątek 26 września Europejskim Dniem Języków trwać będą przez prawie cały tydzień. Głównym punktem obchodów będzie konferencja na temat wczesnej nauki języków. Program obejmuje również inaugurację komercyjnej platformy promującej wielojęzyczność, premierę filmu „Interpréter pour l’Europe” pod hasłem „Francuski – rzadki język?”, konferencję na temat tego „Jak nowe technologie mogą wspomagać tłumaczy pisemnych” oraz dyskusję panelową o wielojęzyczności. W Brukseli dla dzieci zorganizowane zostaną również gry i zabawy związane z wielojęzycznością. Europejski komisarz ds. wielojęzyczności Leonard Orban powiedział: „Małe dzieci niezwykle szybko uczą się języków i, jeśli tylko warunki temu sprzyjają, robią to wręcz z dużą przyjemnością. Z naukowego punktu widzenia wszystko wskazuje więc na to, że naukę należy zaczynać tak szybko, jak to możliwe.” W dniach 24-25 września w Brukseli odbędzie się konferencja na temat wczesnej nauki języków, podczas której przemówienie wygłosi komisarz Orban. Komisja Europejska rozpoczyna również kampanię o nazwie „Piccolingo”, skierowaną do rodziców dzieci w wieku od dwóch do sześciu lat. Celem kampanii jest rozpowszechnienie wiedzy na temat wynikających z wczesnej nauki języków korzyści dla dzieci i tego, gdzie rodzice mogą znaleźć więcej informacji i porad na ten temat. Konferencja organizowana jest przede wszystkim z myślą o ekspertach i przedstawicielach instytucji zajmujących się tą dziedziną, ale również o stowarzyszeniach osób zainteresowanych tą tematyką, takich jak pedagodzy czy rodzice. Omawiane będą postępy w badaniach nad nauką języka we wczesnym dzieciństwie, stosowane już obecnie dobre praktyki w tym zakresie oraz kwestia dzieci o specjalnych potrzebach, uczących się języków. W ramach obchodów będą również miały miejsce następujące wydarzenia: Wtorek, 22 września, Bruksela: Inauguracja komercyjnej platformy promującej wielojęzyczność – przy okazji której przewidziana jest również debata publiczna. Platforma stanowić będzie forum wymiany najlepszych praktyk dla sektora biznesu, z udziałem partnerów społecznych, stowarzyszeń zrzeszających pracodawców, izb handlowych oraz organizacji promujących handel, szkół i organów edukacyjnych. Środa, 23 września, Paryż : W obliczu przewidywanego deficytu tłumaczy ustnych Dyrekcja Generalna Komisji Europejskiej ds. Tłumaczeń Ustnych rozpoczęła kampanię informacyjną pt. „Francuski – rzadki język”. Jak wynika z już zarysowującej się tendencji, coraz mniej jest kandydatów, którzy zgłaszają do konkursów dla tłumaczy ustnych i którzy takie konkursy zdają. Premiera filmu „Interpréter pour l’Europe”, mającego za zadanie zachęcić młodych ludzi posługujących się językiem francuskim jako ojczystym do studiowania tłumaczeń ustnych, odbędzie się w przedstawicielstwie DG COMM w Paryżu, przy boulevard Saint-Germain 288 (75007) w godzinach 11:00-12:30. Czwartek, 24 września, Luksemburg: W budynku Jean Monnet, w Luksemburgu (sala M6) o godzinie 11:00 odbędzie się konferencja, połączona z debatą, pod tytułem: „Jak nowe technologie mogą wspomagać tłumaczy pisemnych”. Dotyczyć będzie przede wszystkim tego, jak różne media radzą sobie z publikowaniem materiałów informacyjnych w wielu językach. Piątek, 25 września, Bruksela: O godzinie 12:30 odbędzie się konferencja prasowa z udziałem komisarza Orbana, a następnie mająca specjalistyczny charakter prezentacja na temat nauki języków oraz demonstracja gry komputerowej dotyczącej języków, pt. LinguaGo, dostępnej na stronie internetowej EuropaGO. Przewidziana jest również debata na temat wielojęzyczności w mediach, z udziałem przedstawicieli międzynarodowych kanałów telewizyjnych, obecnych w całej Europie sieci radiowych oraz wielojęzycznych witryn internetowych, którzy przedstawią swoje podejście do wielojęzyczności publikowanych treści i samego dziennikarstwa. Na placu Jourdan w Brukseli przez cały dzień organizowane będą gry i zabawy dla dzieci; obecny będzie również komisarz Orban. Motywem przewodnim tego wydarzenia będą „Bajki i baśnie w różnych językach”, w oparciu o muzykę i występy taneczne w wykonaniu Fundacji Yehudi Menuhina. Na placu prowadzone będą również wielojęzyczne warsztaty komiksowe. Dla odwiedzających przewidziano gry, pokazy magii i występy muzyczne. Państwa członkowskie: Wydarzenia związane z językami zostały również zaplanowane przez przedstawicielstwa Komisji w różnych państwach członkowskich: http://ec.europa.eu/represent_pl.htm Strony internetowe: Komisarz Orban: http://ec.europa.eu/commission_barroso/orban/index_pl.htm Portal językowy http://europa.eu/languages/pl/home DG ds. Tłumaczeń Pisemnych (DGT) http://ec.europa.eu/dgs/translation/index_en.htm DG ds. Edukacji i Kultury (EAC): http://ec.europa.eu/dgs/education_culture/index_en.html Wydarzenia związane z Europejskim Dniem Języków: http://ec.europa.eu/education/languages/news/news3509_en.htm Rada Europy: http://www.coe.int/ Strona „Języki są ważne dla przedsiębiorstw”: http://ec.europa.eu/education/languages/languages-mean-business/doc1460_pl.htm EU Bookshop: wszystkie publikacje UE: http://www.bookshop.europa.eu Baza aktów prawnych UE EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu/pl/index.htm TED: zaproszenia do składania ofert: http://ted.europa.eu