IP/09/191 Bruselj, 30. januarja 2009Objavljeni zmagovalci drugega prevajalskega tekmovanja EUNova generacija „mladih prevajalcev“ bo aprila povabljena v Bruselj, kjer jim bo evropski komisar za večjezičnost Leonard Orban podelil nagrade za najboljši prevod. Imena 27 zmagovalcev tekmovanja Juvenes Translatores, ki ga je organizirala Evropska komisija, so skupaj z zmagovalnimi prevodi danes objavljena na spletišču http://ec.europa.eu/translation/contest/index_sl.htm.„Veseli me, da so šole po vsej Evropi tako navdušeno sprejele tekmovanje“ je dejal komisar Orban. „Tekmovanje pomeni pravi izziv za preizkus znanja, pridobljenega v šoli. Hkrati lahko na tem tekmovanju dijaki okusijo, kakšno je delo prevajalca.“ Vtis komisarja Orbana potrjujejo povečana udeležba in izidi spletne raziskave, poslane učiteljem šol, ki so bile izbrane za sodelovanje. Skoraj vsi učitelji (99 %), ki so sodelovali v raziskavi, bi svojo šolo ponovno prijavili za sodelovanje na tekmovanju, 86 % pa jih je menilo, da sta bili dolžina in zahtevnost besedila ustrezni, kar potrjuje tudi visoka kakovost prevodov. Prevode s tekmovanja Juvenes Translatores (mladi prevajalci po latinsko) je ocenila skupina poklicnih prevajalcev in redaktorjev z Generalnega direktorata za prevajanje (DGT) pri Evropski komisiji. Le-ti so bili presenečeni nad visokim standardom, saj je kar 10 % dijakov prejelo najvišje ocene. Vsi prevodi so bili anonimni, ocenjevali pa so jih rodni govorci jezika, v katerega je bilo besedilo prevedeno. Odbor, ki mu je predsedoval generalni direktor DGT-ja, je nato izbral najboljši prevod iz vsake države članice. 27 zmagovalcev iz višjih letnikov evropskih srednjih šol bo za nagrado prejelo tridnevno potovanje v Bruselj zase in za enega odraslega spremljevalca. Tam bodo 3. aprila na svečani prireditvi prejeli nagrade in priznanja. Izbrani so bili izmed 2247 dijakov s 593 šol v EU, ki so 27. novembra 2008 ob istem času v vseh državah članicah ter pod nadzorom šol sodelovali na drugem prevajalskem tekmovanju. Udeleženci so imeli na voljo dve uri za prevod besedila na temo večjezičnosti iz enega od 23 uradnih jezikov EU v drug uradni jezik po lastni izbiri. Komisija je prejela prevode, ki so zajeli vse uradne jezike in 147 jezikovnih kombinacij. Imena zmagovalcev (vključno z njihovo izbrano jezikovno kombinacijo) ter njihove šole so:DRŽAVADIJAKŠOLAAvstrijaMona Schönauer (FR-DE)[1]Akademisches Gymnasium, GradecBelgijaLaetitia Lévêque (EN-FR)Institut Saint-Ferdinand, JemappesBolgarijaСтефани Ханджийска (EN-BG)164 гимназия с преподаване на испански език ‘Мигел де Сервантес’, СофияCiperAndreas Andreou (EN-EL)High school of Solea, NikozijaČeškaLudvík Pouzar (EN-CS)Gymnázium, České BudějoviceDanskaJulie Carina Trasbo Jelgren (EN-DA)Roskilde Katedralskole, RoskildeEstonijaKairi Kangro (EN-ET)Hugo Treffneri Gümnaasium, TartuFinskaTytti Rinkari (EN-FI)Tammerkosken lukio, TampereFrancijaFabian Schmidt (FR-DE)Lycée Bartholdi, ColmarNemčijaAnika Richter (EN-DE)Salzmannschule Schnepfenthal Staatliches Spezialgymnasium für Sprachen, Waltershausen- SchnepfenthalGrčijaΜΑΡΙΑ ΑΡΝΑΟΥΤΑΚ (EN-EL)5th High School of Iraklion, IraklionMadžarskaAnna Matei (EN-HU)Madách Imre Gimnázium, BudimpeštaIrskaMarian Madden (FR-EN)Coláiste Chiaráin, LimerickItalijaRiccardo Gasparetto Stori (EN-IT)Liceo ‘Leopardi-Majorana’, PordenoneLatvijaAgnija Lāce (EN-LV)Rīgas 85. vidusskola, RīgaLitvaJulius Juodakis (DE-LT)Vilniaus Mykolo Biržiškos gimnazija, VilnaLuksemburgNina Hentzen (FR-DE)Lycée Aline Mayrisch, LuxembourgMaltaPaula Schembri (MT-EN)Junior College, L-ImsidaNizozemskaFrancien Homan (EN-NL)Maartenscollege Haren, GroningenPoljskaWeronika Danecka (EN-PL)VIII Liceum Ogólnoształcące im. A. Asnyka w Łodzi, Łódź / łódzkiePortugalskaLuis Filipe Machado Costa (EN-PT)Colégio Nossa Senhora da Assunção, AnadiaRomunijaRaluca Maria Ionescu (EN-RO)Grup Scolar ‘Ferdinand I’, Curtea de ArgesSlovaškaKassova Frederika (FR-SK)Gymnazium Ivana Bellu, HandlovaSlovenijaMaša Klemenčič (EN-SL)Gimnazija Poljane, LjubljanaŠpanijaSamuel Darriba Real (EN-ES)IES Nosa Señora dos Ollos Grandes, LugoŠvedskaOskar Lindbom (FR-SV)Rosendalsgymnasiet, Uppsala  HusargatanZdruženo kraljestvoSabrina Vashisht (FR-EN)North London Collegiate School, EdgwareDodatne informacije: Prevajalsko tekmovanje: spletišče http://ec.europa.eu/translation/contest/index_sl.htmZemljevid s kraji šol zmagovalcev: http://ec.europa.eu/translation/contest/press_sl.htm GD za prevajanje: http://ec.europa.eu/dgs/translation/index_en.htm Jeziki v EU: http://europa.eu/languages/sl/home[1] EN: angleščina; FR: francoščina; DE: nemščina; ES: španščina; IT: italijanščina; NL: nizozemščina; PT: portugalščina; EL: grščina; PL: poljščina; RO: romunščina; SV: švedščina; FI: finščina; DA: danščina; BG: bolgarščina; CS: češčina; HU: madžarščina; SL: slovenščina; SK: slovaščina; LT: litovščina; ET: estonščina; LV: latvijščina; MT: malteščina.