IP/09/1828 Bryssel den 27 november 2009 EU:s språkindustri rider ut krisen Språkindustrin har inte drabbats lika hårt av den ekonomiska krisen som andra branscher, enligt en studie som genomförts av Europeiska kommissionen. Studien är den första som undersöker språkindustrins storlek i hela EU och omfattar översättning, tolkning, lokalanpassning och internationalisering, undertextning, dubbning, språkteknologiska verktyg, anordnande av flerspråkiga konferenser och språkundervisning. Språkindustrins totala omsättning är i hela EU 8,4 miljarder euro (2008) och förväntas varje år öka med minst 10 % under de närmaste åren för att uppgå till mellan 16,5 och 20 miljarder euro år 2015. Detta är en av de högsta tillväxttakterna i EU:s näringsliv. – Språkindustrin spelar en viktig roll både ekonomiskt och strategiskt. Ekonomiskt på grund av dess storlek, dess motståndskraft under den aktuella krisen och framför allt dess framtida potential. Strategiskt, eftersom den är nödvändig för att människor ska kunna hålla fast vid sina identiteter och kulturer även i en globaliserad värld. Denna undersökning ger en mer detaljerad bild av EU:s språkindustri och bidrar till att framhäva branschens roll på arbetsmarknaden, säger Leonard Orban, EU-kommissionär med ansvar för flerspråkighet. Några av språkmarknadens särdrag är att de stora aktörerna befäster sina positioner samtidigt som tröskeln för att ta sig in i tolk- och översättningsbranschen är låg, vilket leder till en mångfald av aktörer och hög konkurrens. Dessutom ställer globaliseringen nya krav på översättning och tolkning till nya språk såväl som andra språkrelaterade tjänster. – Branschen ser annorlunda ut i dag än för några år sedan. Vi har sett hur nya områden uppstår eller växer sig större, såsom undertextning, lokalanpassning och redigering. Därför måste de som arbetar inom branschen utveckla nya kompetenser. Europeiska kommissionen stöder en sådan kompetensutveckling, till exempel genom det europeiska masterprogrammet i översättning, säger kommissionär Orban. Undersökningen baseras på enkäter som skickats till professionella organisationer, nationella myndigheter, enskilda individer, leverantörer av språktjänster och institutioner med koppling till språktjänster. Fler än 1 000 svar samlades in. Studien omfattar landsspecifika faktablad för vart och ett av de EU-länder som deltagit. Mer information: Den konferens som studien kommer att presenteras på direktsänds på följande webbsida: http://webcast.ec.europa.eu/eutv/portal/_vi_fl_300_en/player/index_player.html?id=7853&userlocale=en Studien finns tillgänglig i textform på följande adress: http://ec.europa.eu/dgs/translation/publications/studies/index_en.htm GD Översättning: http://ec.europa.eu/dgs/translation