IP/09/405 Bruxelas, 16 de Março de 2009Um Mestrado Europeu em TraduçãoA criação da rede dedicada ao Mestrado Europeu em Tradução (MTE) será o tema central da conferência internacional organizada pela Comissão Europeia, em Bruxelas, em 16 e 17 de Março de 2009, que contará com a participação de mais de uma centena de universidades e outras entidades envolvidas na formação de tradutores, reunidas com o objectivo de acordar os critérios que os programas de formação devem satisfazer para que lhes seja atribuído um rótulo comum de qualidade de um Mestrado Europeu em Tradução. A Comissão Europeia convida as universidades que formam tradutores profissionais a juntarem-se à rede europeia de programas de formação de qualidade. «A qualidade e o carácter aliciante dos programas de estudo de tradução ministrados por universidades em toda a União Europeia contribuem para garantir uma oferta de profissionais especializados não apenas para a Comissão e as instituições da UE, mas para todos os mercados de tradução», afirma Leonard Orban, Comissário Europeu responsável pelo Multilinguismo. O Mestrado Europeu de Tradução deverá tornar-se uma referência de qualidade na formação de tradutores, reunindo um conjunto de competências a adquirir num diploma de mestrado nesta área. A iniciativa foi lançada em 2005 pela Direcção-Geral da Tradução da Comissão Europeia e tem sido desenvolvida em estreita cooperação com reconhecidos académicos especialistas em tradução. As primeiras duas conferências, organizadas em Outubro de 2006 e Março de 2008, lançaram as bases da cooperação, ao propor um conjunto de competências fundamentais a adquirir ao longo de um programa de estudos de tradução. A aquisição dessas competências pode ser assegurada por qualquer universidade que ministre formação em tradução e pretenda participar na rede MTE. A Comissão presta aconselhamento, mas a responsabilidade pela formação de tradutores cabe exclusivamente às universidades. A criação da rede será o culminar dos quatro anos de desenvolvimento do programa do Mestrado Europeu de Tradução, lançado por iniciativa da Direcção-Geral da Tradução da Comissão. Uma vez criada, a rede ajudará a promover o intercâmbio de melhores práticas entre universidades participantes e, em última instância, consolidar as normas de ensino, o profissionalismo dos futuros tradutores e a criação de um mercado verdadeiramente europeu para tradutores especializados. A Comissão deu conta recentemente[1] de uma potencial escassez de tradutores em algumas línguas, o que confirma a necessidade de uma oferta regular de profissionais oriundos de institutos de formação em tradução. A Conferência MET de 2009 incidirá especificamente nos seguintes aspectos:competências fundamentais para os futuros tradutores; formação universitária e empregabilidade, a fim de reforçar a cooperação entre universidades de diferentes países; critérios de admissão à rede MET; vantagens e responsabilidades dos membros da rede e eventuais candidatos; trabalho futuro e organização da rede.A participação na conferência é por convite, mas o evento será transmitido em directo pela Internet no endereço infra, comportando igualmente respostas às perguntas enviadas pelos espectadores:http://ec.europa.eu/dgs/translation/external_relations/universities/emt_conference2009_en.htmAs universidades interessadas em aderir à rede MET podem apresentar as respectivas candidaturas até 30 de Abril de 2009. Para mais informações: Conferência de 2009 sobre o Mestrado Europeu em Tradução: http://ec.europa.eu/dgs/translation/external_relations/universities/emt_conference2009_en.htmConvite à apresentação de candidaturas: http://ec.europa.eu/dgs/translation/external_relations/universities/emt_network_join_en.htmDG Tradução: http://ec.europa.eu/dgs/translation Línguas da UE: http://europa.eu/languages/pt/home [1] MEMO/09/76, 19.2.2009.